Senin, 30 Mei 2016

Kagamine Rin - Daughter of Evil (Lyrics + Indonesian Translation)

Kagamine Rin - Daughter of Evil






ROMAJI :

Mukashi mukashi aru tokoro ni 
Akugyaku hidou no oukoku no 
Chouten ni kunrin suru wa 
Yowai juuyon no oujo-sama


Kenran goukana choudohin 
Kao no yoku nita meshitsukai 
Aiba no namae wa JOSEFIINU 
Subete ga subete kanojo no mono


Okane ga tarinaku natta nara 
Gumin domo kara shibori tore 
Watashi ni sakarau monotachi wa 
Shukusei shite shimae


"Saa, hizamazuki nasai! "

Aku no hana  karen ni saku 
Azayakana irodori de 
Mawari no awarena zassou wa 
Aa  youbun to nari kuchite iku


Boukun oujo ga koi suru wa 
Umi no mukou no aoi hito 
Dakedomo kare wa ringoku no 
Midori no onna ni hitomebore


Shitto ni kurutta oujo-sama 
Aru hi daijin wo yobi dashite 
Shizukana koe de ii mashita 
"Midori no kuni wo horoboshi nasai"


Ikuta no ie ga yakiharaware 
Ikuta no inochi ga kiete iku 
Kurushimu hitobito no nageki wa 
Oujo ni wa todokanai


"Ara, oyatsu no jikan dawa"

Aku no hana  karen ni saku 
Kuruoshii irodori de 
Totemo utsukushii hana nano ni 
Aa  toge ga oosugite sawarenai


Aku no oujo wo taosubeku 
Tsui ni hitobito wa tachi agaru 
Ugou no karera wo hiki iru wa 
Akaki yoroi no onna kenshi


Tsumori ni tsumotta sono ikari 
Kunizentai wo tsutsumi konda 
Naganen no ikusa de tsukareta 
Heishitachi nado teki de wa nai


Tsui ni oukyuu wa kakomarete 
Kashintachi mo nige dashita 
Kawaiku karenna oujo-sama 
Tsui ni toraerareta


"Kono  bureimono!"

Aku no hana  karen ni saku 
Kanashigena irodori de 
Kanojo no tame no rakuen wa 
Aa  moroku mo hakanaku kuzureteku


Mukashi mukashi aru tokoro ni 
Akugyaku hidou no oukoku no  
Chouten ni kunrin shiteta 
Yowai juuyon no oujo-sama


Shokei no jikan wa gogo san-ji 
Kyoukai no kane ga naru jikan 
Oujo to yobareta sono hito wa 
Hitori rouya de nani wo omou


Tsui ni sono toki wa yatte kite 
Owari wo tsugeru kane ga naru 
Minshuu nado ni wa memo kurezu 
Kanojo wa kouitta


"Ara, oyatsu no jikan dawa"

Aku no hana   karen ni chiru 
Azayakana irodori de 
Nochi no hitobito wa kou kataru 
Aa   kanojo wa masani aku no musume



 INDONESIA :

Pada zaman dahulu dahulu kala
Ada kerajaan jahat yang tak dapat dilawan
Dan orang yang di atasnya
Seorang putri berusia 14 tahun

Ia punya banyak kekayaan di dunia
Pelayannya berwajah mirip dengannya
Nama kuda kesayangannya Josephine
Semua kekayaan dunia adalah miliknya

Jika kita kehabisan harta
Maka kita merampasnya dari rakyat
Bagi mereka yang ingin menjatuhkanku
Hukum mati mereka!

Sang bunga jahat, mekar dengan indah
Dengan warna darah meyelimutiya
Tapi bagi bibit yang ingin tinggal
Mereka akan mati di tanganku

Sang putri sedang jatuh cinta dengan
Seorang pria berambut biru dari sebrang lautan
Tapi ia menyukai gadis lain
Gadis berambut hijau bermata indah

Sang putri pun sangat marah
Ia memanggil pembunuh bayaran
Dan memberi perintah padanya
"Bunuh semua gadis berambut hijau"

Ratusan rumah pun dibakar
Ratusan nyawa pun lenyap
Suara tangisan para rakyat
Tak mencapai telinga sang putri

"Ah, waktunya cemilan"

Sang bunga jahat, mekar dengan indah
Dengan warna darah menyelimutinya
Walau dia adalah bunga yang indah
Duri di tubuhnya membuatnya tak dapat disentuh

Tuk kalahkan sang putri tidak mudah
Tapi para rakyat tak dapat menahan amarah
Yang memimpin mereka adalah
Ksatria wanita berarmor merah

Kemarahan yang terpendam bertahun tahun
Menyelubungi mereka tanpa rasa takut
Prajurit sang putri lelah karena perang
Akhirnya mereka pun dikalahkan

Istana sang putri pun dikepung
Pelayan dan prajurit melarikan diri
Sang putri tak berdaya itu pun
Akhirnya tertangkap

"Beraninya kau!"

Sang bunga jahat, mekar dengan indah
Dengan warna darah yang menyelimutinya
Surga kenyamanan yang dibuat untuknya
Perlahan pun menjadi hancur

Pada zaman dahulu dahulu kala
Ada kerajaan jahat yang tak dapat dilawan
Dan orang yang di atasnya
Seorang putri berusia 14 tahun

Ia akan dihukum pukul 3 tepat
Saat lonceng gereja dibunyikan
Orang yang dulunya seorang Putri
Apa yang dipikirkan di dalam penjara

Waktunya pun akhirnya tiba
Lonceng gereja dibunyikan
Tanpa memeperdulikan tatapan marah rakyat
Ia pun berkata

"Ah, waktunya camilan"

Sang bunga jahat, kuncup dengan indah
Dengan warna darah yang menyelimutinya
Sekarang rakyat membicarakannya
"Daughter of evil" itu pantas menerimanya

~

Lyrics and English Translation : AnimeLyrics
Indonesian Translation : Kirana Ekanatami

MEIKO - Evil Food Eater Conchita (Lyrics and Indonesian Translation)



Music, lyrics: Akuno-P
Illust : Ichika
Vocal : MEIKO, Kagamine Rin/Len



ROMAJI :

fuhsuu adayou haitoku no yakata
kyou mo hahimaru saigo no bansan
minoke mo yodatsu ryouri no kazukazu
hitori kui asaru onna no egao
kanojo no namae wa Banika Konciita
katsute kono yo no bishoku o kiwameta
sono hate ni kanojo ga motometa nowa
kyūkyoku ni shite shikō no akujiki

uyamai tamae yo warera ga idai na Konciita
kono sekai no shokumotsu wa subete ga anata no tame ni aru

kurai tsukuse kono yo no subete
ibukuro niwa mada mada aki ga aru
ao jiroku kagayku moudoku
main dish no spice ni saiteki
hone no zui made shaburi tsukuse
tarinakereba sara nimo kaburi tsuke
shitasaki o kake meguru shifuku
bansan wa mada mada owaranai

kotoshi ni haitte juugonin me no
okakae kokku ga kouitte kita
"soro soro ohima o moraemasen ka?"
mattaku tsukaenu yatsura bakari ne

uyamai tamae yo warera ga idai na Konciita
uragiri mono niwa mukui o ukete itadaki mashou

kurai tsukuse kono yo no subete
kyou no menu wa tokubetsu sei nano
ao jiroku kagayaku mouhatsu
hors d'oeuvre no salad ni choudo ii
hone no zui made shaburi tsukuse
tarinakereba "okawari" sureba ii
chotto soko no meshitsukai san
anata wa donna aji ga suru kashira?

itsushika yakata wa monuke no kara ni
nan nimo nai shi daremo mou inai
sore demo kanojo wa motome tsuzuketa
kyuukyoku ni shite shikou no akujiki

kurai tsukuse kono yo no subete
kanojo wa mizukara no migite o mite
soshite shizuka ni hoho enda
"mada taberu mono aru ja nai"
Konciita no saigo no akujiki
shokuzai wa sou kanojo jishin
shoku o kiwameta sono karada no
aji oshiru mono wa sude ni inai



INDONESIA :

Dikediaman penuh bau yang bikin muak
Dimulailah makan malam yang baru
Dan kumpulan makanan yang bikin muak
Duduklah wanita sendiri menyantapnya dan tersenyum
Wanita itu bernama Banica Conchita
Dia hanya makan makanan terlezat di dunia
Namu akhirnya ia menginginkan
Semua makanan di dunia

Tunduk dan tunjukkan kehormatanmu pada Conchita
Semua bahan makanan di dunia adalah miliknya

Santaplah semua yang ada di dunia
Masih ada ruangan dalam perut
Bahkan racun biru yang berkilau
Bukan apa-apa kecuali sarapan utama
Makanlah sampai tak tersisa kecuali tulang
Jika belum cukup makan piringnya juga
Rasa lezat di ujung lidah
Makan malam hari ini belum berakhir

Makanan ke 15 tahun ini
Dikatakan dengan suara lemah
"Aku ingin minta liburan, Nyonya"
"Hmph, benar-benar orang tak berguna"

Tunduk dan tunjukkan kehormatanmu pada Conchita
Semua oang yang berani mengkhianatinya akan membayarnya

Santaplah semua yang ada di dunia
Hari ini adalah menu spesial
Dengan rambut biru yang berkilau
Itu makanan pembuka untuk salad
Makanlah sampai tak tersisa kecuali tulang
Jika belum cukup makanlah keduanya
Hei, pelayan kecil disana
Aku ingin tahu bagaimana rasamu

Hari demi hari berlalu dan kediaman jadi kosong
Tak ada yang tersisa, tak ada seorang pun disana
Walau begitu dia masih ingin
Semua makanan yang ada di dunia

Santaplah semua yang ada di dunia
Dia melihat tangan kanannya sendiri
Terdiam dan tersenyum
"Masih ada sesuatu yang belum ku makan"
Makanan terakhir Conchita
Bahannya adalah dirinya sendiri
Tubuh yang sudah makan macam makanan itu
Takkan ada yang pernah tahu rasanya

~

Lyrics : Vocalochu

Kamui Gakupo - Madness of Duke Venomania (Lyrics + Indonesian Translation)



Music, Lyrics, Video : Akuno-P
Illust : Suzunosuke
Vocal : Kamui Gakupo, Megurine Luka,
Hatsune Miku, GUMI, MEIKO, KAITO





ROMAJI :

Kyou mo mata utsukushii onna ga boku no moto otozureru
Hohoemi wo ukaberu anata wa atarashii tsuma to naru
Kindan no akuma to no keiyaku te ni ireta kono chikara
Boku wo mita subete no onna wa miryou sare ochite iku

Josei wo miryou suru chikara wo te ni ireta
Otoko wa hitori sumu yashiki no chikashitsu ni
Ki ni itta onna wo tsugitsugi to tsurekomi
HAAREMU wo tsukuriageta

Doku wo himeta RIBIDOO no aji tsukisashita yaiba no kairaku
Chi to ase wa majiri ai yagate murasaki no shizuku e to kawaru
Fuku wo nugisute dakiaeba genjitsu e wa mou nido to modorenai

Moyasareta mukashi no shouzouga sutesatta kako no boku
Dare shi mo ga azakeri waratta ano kao wa wasuretai
Katawara no kawaii onna wo dakiyosete KISU wo suru
Kanojo wa sou katsute boku no koto baka ni shita osananajimi

Aru hi wo sakai ni shite kunijuu no onna ga
Itsu shika tsugitsugi to yuku e wo kuramaseta
Aru mono wa nyoubou aru mono wa musume wo ushinai tohou ni kureta

Yami ni somaru RIBIDOO no iro todomaranu mugen no yoku
Gensou wa subete wo nomikomi boku wa mou hito de wa naku naru
Kami ni sakarai daraku suru kore ga boku no nozondeta kyouki no night

Kyou mo mata utsukushii onna ga boku no moto otozureru
Saa oide boku no mune no naka odorou yo kono HAAREMU de
Chikadzuita anata wo dakishime hohoenda sono shunkan
Totsuzen no surudoi itami to chi ni somaru boku no mune

Kieta koibito wo sagashiteta wakamono
Ibasho wo tsukitometa akuma no sumu yashiki
Wakamono wa josou shite akuma ni chikadzuita
Futokoro no katana wo akuma ni tsukisashita

Doku wo himeta katana ga sasari
Boku wa sono ba ni taorekonda
Chi to ase wa majiri ai yagate murasaki no shizuku e to kawatte iku
Jutsu no toketa onnatachi wa subete ware ni kaeri yashiki kara nigedashita
Boku no koto isshun dake mite saigo ni yashiki kara deta no wa
Ano osananajimi matte yo

Mada kimi ni suki da to itte nai


INDONESIA :

Seorang wanita cantik datang padaku hari ini lagi
Dirimu yang tersenyum itu, akan menjadi istri baruku
Aku dapat kekuatan dari perjanjian kontrak terlarang dengan iblis
Semua wanita yang melihatku akan jatuh cinta padaku

Dengan kekuatan yang membuat semua wanita jatuh cinta
Pria itu membuat kediamannya sendiri
Dia membawa satu demi satu wanita yang ia sukai
Dan membangun Haremnya

Gairah libido menyembunyikan hawa nafsu ini, kenikmatan yang tiada batasnya
Darah dan keringat bercampur jadi satu, berubah menjadi cairan ungu
Setelah pakaian itu terlepas, kau tak dapat kembali ke kenyataan

Aku bakar lukisan diriku dan kutinggalkan wajahku yang lama
Wajah yang ditertawai dan dihina, aku ingin melupakan wajah itu
Aku memeluk dan mencium gadis manis disebelahku itu
Dia adalah teman masa kecilku yang slalu menertawai dan menghinaku

Setiap hari wanita dari penjuru dunia
Satu persatu mereka menghilang tanpa jejak
Beberapa dari mereka adalah istri dan anak perempuan orang
Dan tak tau harus bagaimana

Gairah libido tersembunyi dalam kegelapan, kenikmatan yang tiada batasnya
Ilusi dan pengertian atas semuanya, aku bukan lagi manusia
Membuat dosa di depan Tuhan, inilah malam yang aku dambakan

Seorang wanita cantik datang padaku hari ini lagi
Sekarang datanglah dalam pelukanku, mari menari di harem ini
Setelah itu kau menghampiriku, aku memelukmu dengan senyuman manis
Tiba-tiba kurasa sakit yang tajam, dan darah keluar dari dadaku

Aku mencari kekasihku yang hilang
Aku akhirnya menemukan persembunyian sang iblis
Aku yang menyamar menjadi wanita
Menusuk iblis itu dengan pedang beracun

Tertusuk oleh pedang beracun itu
Aku pun tewas di tempat itu
Darah dan keringat bercampur jadi satu, berubah menjadi cairan ungu
Seni milikku pun hancur, para wanita telah kembali sadar dan melarikan diri
Yang melihatku sesaat dan terakhir meninggalkan haremku
Dia adalah teman kecilku, tunggu!

Aku belum berkata aku menyukaimu

~

Lyrics and English Translation : AnimeLyrics

Sabtu, 28 Mei 2016

Kagamine Len & Megurine Luka - Pygmalion (Lyrics + Indonesian Translation)


Music, Lyrics : U-taP
Guitar : Dai
Illust : Wool
Encoding Movie : Piroriro-P
Vocal : Kagamine Len, Megurine Luka





ROMAJI :

[Len & Luka] Tsumetaku shiroi sekizou
[Len] Omokage ni sotto te wo nobasu toki
[Luka] Omokage ni sotto te ga fureru toki
[Len] Akaku irozuku hoho
[Luka] Aka ni somari irozuku hoho
[Len] Urei obiru hitomi
[Luka] Anata ni aitai

[Len] Imada minu anata no sugata
[Luka] Ugokanu karada
[Len & Luka] Ishi no ori kara
[Len] Boku no te de sukuidashitai
[Luka] Sukuidashite hoshii
[Len] Saa inochi yadore
[Luka] Inochi ataete kudasai

[Len & Luka] Itoshii hito yo anata wo yobu
[Len] Boku no soba de hohoende
[Luka] Hohoemi kawaseru mono nara
[Len] Kono inochi horobosu to shite mo
[Luka] Sono inochi ubawazu ni itsuka
[Len & Luka] Furetai
[Len & Luka] Ikusen no ai wo kataru yori
[Len] Anata no yubi ni kuchizuke wo
[Luka] Fureru yubi ni kuchizuke wo
[Len & Luka] Negau no wa setsuna no deai dake

[Len & Luka] Ikusen no Ai wo kataru yori
[Len] Anata ga itsuka ikizuku youni
[Luka] Watashi ga itsuka ikizuku youni
[Len] Kanawanu omoi nara
[Luka] Kanaiwasenu omoi nara
[Len] Ikiru kachi nado nai
[Luka] Ikiru kachi wa nai

[Len] Donnani risou egiite mo
[Luka] Yume de aete mo
[Len] Mezamereba yume
[Luka] Genjitsu wa mujou
[Len] Boku no te no muryokusa wo shiru
[Luka] Nani mo dekinakute
[Len] Aa kiseki okore
[Luka] Kiseki okoshite kudasai

[Len] Itoshii hito yo, anata no hitomi ni
[Luka] Itoshii hito yo, watashi no hitomi ni
[Len] Utsuru boku wa buzamadarou
[Luka] Utsutta anata no netsujou
[Len] Koi to iu mahou ga karadawo muchibamu
[Luka] Koi to iu mahou kara inochi umareru
[Len & Luka] Ikusen no nibi wo sugosu yori
[Len] Tatta ichido no houyou wo
[Luka] Ichido dake no houyou wo
[Len & Luka] Mukumori wo kono te de kanjitai

[Len & Luka] Itoshii hito yo anata wo yobu
[Len] Boku no soba de hohoende
[Luka] Hohoemikakete ageru kara
[Len] Kono inochi horobosutoshite mo
[Luka] Sono inochi ubawazu ni itsuka 
[Len & Luka] Furetai
[Len] Ima yukkuri to ugokidashita
[Luka] Ima yukkuri to ugokidashita
[Len] Anata no hoho ni kuchizuke wo
[Luka] Fureru hoho no nukumori wo
[Len & Luka] Dakiaeta yorokobi wa eien



INDONESIA :

[Len & Luka] Sebuah patung putih yang dingin
[Len] Saat tanganku menyentuh patung itu
[Luka] Saat tanganmu menyentuh patung ini
[Len] Pipi ini menjadi merah
[Luka] Pipi ini terasa terbakar
[Len] Dan mata yang terlihat menyedihkan
[Luka] Aku ingin bertemu kamu

[Len] Aku masih tak bisa melihat sosokmu
[Luka] Aku tak bisa gerakkan tubuhku
[Len & Luka] Dari sangkar batu ini
[Len] Ku ingin menolongmu dengan tanganku
[Luka] Kumohon tolonglah aku
[Len] Sekarang, bergeraklah
[Luka] Kumohon geraklah

[Len & Luka] Kasihku, aku panggil namamu
[Len] Tersenyumlah disisiku
[Luka] Kalau saja aku bisa mengubah senyumku
[Len] Bahkan jika aku kehilangan hidupku
[Luka] Tanpa mengambil hidupmu
[Len & Luka] Ku ingin menyentuhmu
[Len & Luka] Daripada berkata ribuan cinta
[Len] Aku ingin mencium jari tanganmu
[Luka] Aku ingin kau mencium jari tanganku
[Len & Luka] Satu-satunya yang ku harapkan adalah bertemu kamu sebentar saja

[Len & Luka] Aku kan memberitahumu cinta abadiku
[Len] Dengan itu kau kan bernafas suatu hari
[Luka] Dengan ini aku kan bernafas suatu hari
[Len] Jika keinginanku tak terwujud
[Luka] Jika keinginan itu tak terwujud
[Len] Tak ada gunanya terus hidup
[Luka] Tak ada gunanya hidup

[Len] Tak peduli berapa banyak impianku
[Luka] Tak peduli berapa banyak bertemu di mimpi
[Len] Saat ku terbangun itu hanya mimpi
[Luka] Kenyataan begitu kejam
[Len] Aku menyadari betapa lemahnya aku
[Luka] Aku tak bisa berbuat apa-apa
[Len] Aa, Mungkin keajaiban terjadi
[Luka] Kumohon, biarkan keajaiban terjadi

[Len] Kasihku, dimatamu itu
[Luka] Kasihku, dimataku ini
[Len] Diriku terpantul menyedihkan
[Luka] Semangatmu terpantul 
[Len] Tubuhku dimakan sihir bernama cinta
[Luka] Hidupku dari sihir bernama cinta
[Len & Luka] Daripada menghabiskan ribuan hari
[Len] Aku hanya ingin satu pelukan
[Luka] Hanya satu pelukan
[Len & Luka] Aku ingin kehangatan dengan tanganku


[Len & Luka] Kasihku, aku panggil namamu
[Len] Tersenyumlah disisiku
[Luka] Kalau saja aku bisa mengubah senyumku
[Len] Bahkan jika aku kehilangan hidupku
[Luka] Tanpa mengambil hidupmu
[Len & Luka] Ku ingin menyentuhmu
[Len] Pelahan kau mulai bergerak
[Luka] Perlahan aku mulai bergerak 
[Len] Aku pun mencium pipimu
[Luka] Aku merasakan kehangatan dipipiku
[Len & Luka] Kebahagiaan terjadi selamanya

~

Lyrics and English Translation : vocaloidsong
Indonesian Translation : Kirana Ekanatami

http://en.wikipedia.org/wiki/Pygmalion_(mythology)

KAITO - Snowman (Lyrics + Indonesian Translation)



Producer(s) : halyosy
Vocal : KAITO



ROMAJI :


soba ni itai yo

dare ka no negai ni inochi wa yadoru
ichi nen ni ichi do kiri no fuyu no mahou
ugokidasu boku wa sunooman

yuki ga tsumoru yoru ni boku wa umareta
houki no ude ni baketsu no boushi de
tokoro de kimi wa koko de ittai nani shiten no
mama ni uso o tsuichattan datte
nakidashita 

kokoro no kuro o suidasu tame
masshiro ni boku wa dekiteru
soba ni iru yo 

katamatte korogatta kimi no detarame
naguttatte kettobashite mo kudakenai
narihibiku beru ni kouritsuku mafuraa
hieta egao o atatame takute mo
boku no me ja warae mo shinai

sore ni shita tte donna
uso o tsuitan dai
benkyou mo undou mo dekite tomodachi ippai
sorenara fuyu no ma ni nantoka shiyou
sore ja oso sugi nanda
tte shagamikon da 

mousugu mama wa kiechau kara
ii ko de i nakya to matanaita
soba ni itai yo 

kara matte kasanatta kimi no detarame
futtaki tte harattatte fuete iku
neon no machi nami ni monokuro no yuki
kajikan da yu bio atatametaku temo
boku no te ja nigire mo shinai

jaa konna no ha doudai
subete no kuro o masshiro ni nurikaeru nda
kotsu nara boku ga oshieyou
zettaini kimi nara yareru sa
awa yuki ga wa dachi o umeteku

kimi wa hashitta
minna o hikitsurete
nani mo kamo te okure ni narumae ni
nee zenbu honto desho, dakara mou ikanai de
waga koo da kiyose unazuita
soba ni iru yo 
saigo ni koboreta yasashii detarame
warattattenai tatte daijoubu
futari o mimamotte tokete iku karada
kitto mou e iki darou
donna fuyu ni datte sa
haru wa otozureru kara


INDONESIA :

Ku ingin bersamamu

Keinginan seseorang tlah membuatku hidup
Keajaiban musim dingin cuma hadir setahun sekali
Ku mulai bergerak, akulah manusia salju

Aku terlahir di malam bersalju
Tanganku terbuat dari tongkat dengan topi ember
Ngomong-ngomong apa yang kau lakukan disini?
"Aku bohong pada Mama" katanya sambil menangis

Putihnya diriku mulai sekarang kan menghapus kegelapan di hatimu
Ku kan bersamamu

Kebohonganmu berguling makin besar dan keras
Mereka tak rusak meski dipukul atau ditendang
Bel berdering di syal beku ini
Ku ingin hangatkan senyum dinginmu, tapi
Ku tak bisa dengan mata palsu ini

Emangnya kebohongan apa yang kau katakan
"Aku rajin belajar, berolahraga, dan punya banyak teman"
Kalo gitu kita coba di musim dingin ini
"Kayaknya udah terlambat" Dia pun berjongkok

"Jika aku gak bisa jadi anak baik, maka Mama akan menghilang"
"Ku ingin bersamanya"

Kebohonganmu terkumpul dan tertumpuk
Meski dibuang serpihan itu makin memuncak
Di lampu jalanan dengan salju satu warna
Ku ingin hangatkan jari dinginmu, tapi
Ku tak bisa dengan tangan kaku ini

Nah, aku kan beri tahu
Semua yang hitam harus dicat seputih salju
Kalau bingung aku kan ajari, jika kau lakukan pasti bisa
Butiran salju kan mengisi celahnya

Kau berlari dan menarik mereka semua
Sebelum semuanya jadi terlambat
Hei Mama, yang ku katakan benar,kan? Jadi, jangan pergi
Dia mengangguk dan memeluk anaknya
Aku kan disisimu

Pada akhirnya kebohongan lembut itu tumpah
Tertawa dan menangis, sepertinya tak apa
Akibat mengawasi mereka, aku pun mencair
Ku yakin mereka baik baik saja
Tak peduli di musim dingin
Musim semi menunggunya

~

Art : Yui Rose (Youtube)
Lyrics : vocaloidlyrics