Senin, 19 Desember 2016

Kagamine Rin - The Shell's Song (Lyrics + Indonesian Translation)

Kagamine Rin - The Shell's Song

music, lyrics : Endou
V4X mix : Takoyaki Pan
V4X illust : Nokuhashi
Vocal : Kagamine Rin V4X



ROMAJI :


aoiro dake no tsumetai sekai
nigekonde shizuka ni kara o tojita
sayonara mo iwazu minasoko e ochita
okubyō na watashi o dōka yurushite

kotoba wa awa ni nari
pukari pukari ukande kieru
sashikomu hikari no shiro ga
mabushikute nukumori ga koishiku natta

tōku tōku watashi o
sarae nami ga anata naraba to
aoi aoi umi no soko
todokanu to shittete mo tada tada utau

yoru ga kuru tabi obiete mo
umi no soko tada hitori
uchiagerareta nakigara o
hiroiageru sono yubi ga
natsukashii hito no mono da to iu
utakata no yume o miru

aoiro dake no tsumetai sekai
nigekonde shizuka ni maku o tojiyō
sayonara mo iezu minasoko e ochita
kaigara no watashi o itsuka mitsukete



INDONESIAN :

Melarikan diri ke dunia dingin yang hanya ada warna biru
Diam diam aku menutup diriku dengan cangkang-ku
Tanpa berkata selamat tinggal, aku terjatuh ke dasar laut
Maafkan diriku yang pengecut ini

Kata-kata yang ku ucapkan berubah menjadi gelembung air
Mereka muncul ke permukaan hanya untuk menghilang
Putihnya cahaya bersinar hingga ke dalam
Sangat cerah, membuatku merindukan kehangatanmu

Gelombang laut yang kuat
Kuharap kau membawaku jauh hingga kepadanya
Aku bernyanyi di bawah laut yang hanya ada biru dan biru
Meskipun aku tahu suaraku tak pernah mencapai mu


Setiap kali malam hari datang, aku menjadi takut
Tapi aku hanya sendirian disini di dasar laut
Semua mimpiku seperti buih air yang cepat menghilang
Saat dimana jari-jariku mengambil
Cangkang kosongku yang terdampar di pantai
Menjadi milik seseorang yang ku sayangi

Melarikan diri ke dunia dingin yang hanya ada warna biru
Diam-diam aku mengakhiri semuanya

Tanpa berkata selamat tinggal, aku terjatuh ke dasar laut
Kumohon temukan diriku yang telah berubah menjadi kerang suatu hari

~

Lyrics & English Translation : Hazuki no Yume
Indonesian Translation : Me

Kamis, 08 Desember 2016

Kagamine Len - The Boy Who Became the Sea (Lyrics + Indonesian Translation)

Kagamine Len - The Boy Who Became the Sea

music : endoryo
illustration : nokuhashi
mixing : takoyaki pan
vocal : Kagamine Len V4X





Romaji :

utaō utaō
nanimokamo wasureru made
utaō koe o agete
omoidashitara naite mo ii kara

sazameku hito no mure
natsukashisō ni nagameteta
“daijōbu” “heiki da yo”
iikikasete mimi o fusaida

aoiro dake no tsumetai sekai
nigekonde shizuka ni maku o tojiru
sayonara o ieru dareka wa mō inai
daijōbu daijōbu samishikunai yo

tōku tōku boku o
sarae nami yo umi no hate e to
daremo inai minasoko e
shizumete yo kono boku o mijimena boku o

utae utae aranami yo
boku ga chigire kudakechiru made
daremo karemo iranai no da to
damashite yo ayashite yo kodokuna boku o


INDONESIA :

Aku kan bernyanyi, bernyanyi
Sampai aku melupakan segalanya
Aku kan bernyanyi, dengan sekuat tenagaku
Aku kan menangis jika aku mengingat segalanya

Aku menatap dengan sedih
Pada kerumunan orang-orang yang ribut
"Benar juga" "Aku baik-baik saja"
Aku pun mencoba menyakinkan diri tuk mengabaikan suara mereka

Melarikan diri ke dunia dingin yang hanya ada warna biru
Diam-diam aku mengakhiri semuanya
Orang yang bisa ku ucapkan perpisahan sudah tak ada lagi
Tak apa, Tidak apa, Aku tidak kesepian

Gelombang laut yang kuat
Bawalah aku, jauh hingga ke kedalaman
Tenggelamkan aku, bersama dengan kemalanganku ini
Ke bawah, dimana tak ada orang lain disana

Kunyanyikan lagumu di gelombang laut yang kuat
Sampai tubuhku terkoyak dan hancur berkeping-keping
Membohongiku, Menghiburku, Membuatku percaya
Bahwa aku tak butuh orang lain dalam kesendirianku

~

Lyrics & English Translation : Hazuki no Yume
Indonesian Translation : Kirana

Senin, 12 September 2016

Nogizaka46 - Boku ga Iru Basho (Lyrics + Indonesian Translation)

Nogizaka46 - Boku ga Iru Basho



ROMAJI :

Kimi no koto wo kangaeta
Boku ga shinda hi no koto wo
Zutto soba ni itai kedo
Wakare wa yatte kuru

Kimi wa kitto nakudarou
Boku no inai genjitsu ni
Ikura naitemo naitemo
Namida ga tomaranai

Sora no ue kara miteru (Boku wo)
Kanashikute kanashikute (Tsurai)
Demo saken demo koe wa todokanai
Nagusame youni mo mienai sonzai da

Dakara kimetanda
Boku ga iru basho wo
Heya no migigawa no kabe no hashikko ni
Kanashikunattara koko e oide
Senaka tsukete

Gomen hitori oite itte
Tatta hitotsu ki ga karidayo
Dakara sotto hohoende
Boku wo yurushite hoshii

Moshimo umarekowattara (Zettai)
Kimi ni mou ichido aitai (Kamisama)
Demo akachan no boku wo kimi wa mite
Kizuitekureruka boku datte wakaru kana

Dakara kimetanda
Boku no sono shouko
Kimi no te wo nigiri nikai uinkusuru
Guzutteitatte Nettetemo
Kisu wo shiteyo

Hito wa eienjyanai
Dare mo saru hi ga kuru
Dakedo ai dake wa zutto nokoru

Boku ga inakunattemo
Mawari wo mimawaseba
Chanto kimi wo chikaku ni iru
Eien ni mimamotteru

Dakara kimetanda
Boku ga iru basho wo
Heya no migigawa no kabe no hashikko ni
Kanashikunattara koko e oide
Senaka tsukete

Dakara sou kimi mo
Yakusokushitehoshii
Isshuukan kurai naite kurashitara
Shinkokyuu wo shite sora wo miage
Egao wo misete

Kimi no koto wo kangaeta
Boku ga shinda hi no koto wo
Zutto soba ni itai kedo
Wakare wa yatte kuru



INDONESIAN :

Aku memikirkan tentang dirimu
Jika seandainya aku meninggal dunia
Walaupun aku ingin terus bersama kamu
Perpisahan itu pasti akan datang

Kamu tentunya akan menangis,kan?
Menerima kenyataan bahwa aku tak ada disana
Tak peduli berapa banyak kau menangis
Air mata itu tak mau berhenti

Melihat dari atas langit (diriku)
Kau bersedih dan terus bersedih (menyakitkan)
Tapi bahkan jika aku berteriak kau tak dapat mendengarnya
Keberadaanku yang tak terlihat kan terus menghiburmu

Karena itu aku pun memutuskan
Tempat dimana aku berada
Di ujung dinding pada sisi kanan kamarku
Pergilah kesana jika kau merasa sedih
Luapkan semua tekananmu

Maafkan diriku yang meninggalkanmu
Hanya itu yang aku khawatirkan padamu
Untuk itu aku ingin kau tersenyum dengan lembut
Aku ingin kau memaafkanku

Jika nanti aku terlahir kembali (Pasti)
Aku ingin bertemu denganmu lagi (Aku mohon Tuhan)
Tapi jika kau melihatku sebagai seorang bayi
Apakah kau akan menyadari bahwa dia adalah aku?

Karena itu aku pun memutuskan
Bukti bahwa bayi itu adalah aku
Aku akan menggenggam tanganmu dan berkedip dua kali
Walau nanti aku menangis ataupun mengantuk
Aku akan menciummu

Manusia tidak hidup selamanya
Suatu hari mereka juga akan pergi
Tapi hanya cinta saja yang tersisa

Meskipun aku tidak ada disana
Jika kau melihat sekelilingmu
Aku akan selalu didekatmu
Aku akan melihatmu selamanya

Karena itu aku pun memutuskan
Tempat dimana aku berada
Di ujung dinding pada sisi kanan kamarku
Pergilah kesana jika kau merasa sedih
Luapkan semua tekananmu

Ah

Karena itu aku juga menginginkanmu
Untuk berjanji kepadaku
Jika kau menangis selama seminggu
Tariklah nafas dalam dan lihatlah ke langit
Dan tunjukkan senyuman kepadaku

Aku memikirkan tentang dirimu
Jika seandainya aku meninggal dunia
Walaupun aku ingin terus bersama kamu
Perpisahan itu pasti akan datang

~

Lyrics + English Translation : onehallyu
Indonesian Translation : Kirana (Me)

Sabtu, 10 September 2016

GUMI - A Solution for Jealousy (Lyrics + Indonesian Translation)

GUMI - A Solution for Jealousy


HoneyWorks
Music : Shito
Guitar : Nakanishi
Guitare : Kaizokuou
Piano : Wato
Bass : Shito
Movie : Yamako
Vocal : GUMI




ROMAJI :

Ki ni naru hito no hanashi desu ka? Kiki takunai hanashi
Demo kossori mimi wo kata mukete IRA IRA shite

Riyuu nante mono mo sore nari wakattete
Sore demo ki ni natte shimattete

Suki ni naru kurai yurushite kudasai koku haku suru yuuki nante
Mochi awasetenai tada suki ni natta kimochi wa uso ja nai kara

Gomen ooen
Dekinai yo umaku iku na!!
Saitei na negai goto da yo
Seikaku warui akuma no koto wo
Ooen shichau yo

"Ohayou! Neguse tsuiteru yo" hajimete ieta
Kimi wa hazu kashi sou ni "NAISHO"
Sonna no zurui tte...

Mainichi ga sukoshi chuu ni uki
MIRUKU to PANDA wa SHIRO KUMA de
Sekai ga hazumu yo

Kimi no suki na hito ni suki nako ga i tara nante negau akuma
"Ikenai koto desu ka?" "Da yo ne" "Wakatte masu yo" hitori goto desu

Iya da yo zettai!
YAKI MOCHI ga i te mogaite
Raku ni sasete kurenai yo
Hanashi takute sagashite kimi wo
Hitori jime shitakute

"Hanashi ga ari masu! Kyou houkago yo ji ju fun kono kyoushitsu de"
Shinzou nari yamanai sukoshi sukoshi no aida no gaman dakara

Kimi wa una zuku

Moshi moshi ne tsuki aetara mainichi wara wasete miseru yo
Go fun mae no omajinai iku yo...

"Boku ja DAME desu ka?"



INDONESIAN :

Percakapan tentang orang yang kamu sukai? Itu sesuatu yang tak ingin ku dengar
Tapi diam-diam aku telah terpaku ke setiap kata-katamu

Aku tahu alasan mengapa aku berada disini
Tapi masih saja..itu selalu berada di pikiranku

Tolong maafkanlah kenyataan bahwa aku menyukaimu, tapi keberanian untuk mengatakannya..
Aku tidak memilikinya.. Karena satu-satunya hal yang benar adalah perasaan ini

Maaf, tetapi
Aku tak dapat menyemangatimu! Ku harap itu tak berjalan dengan baik
Ini adalah permohonan yang sangat buruk
Aku telah menyemangatimu dengan buruk seperti ini..
Dengan pribadi burukku ini

"Selamat pagi! Kau tahu, rambutmu terlihat berantakan" Itu adalah kata yang pertama kali ku ucapkan
Wajahmu terlihat malu dan berkata "Itu rahasia!"
Ah, itu tidak adil

Hari-hariku pun terasa seperti mengambang di udara
Susu dan Panda bergabung menjadi beruang putih
Duniaku begitu cemerlang!

Jahatnya aku yang berharap bahwa orang yang kau sukai itu sudah menyukai orang lain
"Itu percuma saja,kan?" "Aku tahu kok" "Aku tahu" aku bergumam sendirian

Ini tidak bagus, aku tak mau!
Aku berusaha melawan rasa cemburu ini
Yang tidak membiarkan diriku menjadi tenang
Aku ingin berbicara denganmu, dan melihat dirimu
Aku ingin kau hanya menjadi milikku

"Ada yang ingin ku katakan padamu, sepulang sekolah nanti"
"Jam 4:10 sore disini, di ruang kelas ini'
Debaran jantungku tak mau berhenti, tapi aku akan menahannya

Kau mengangguk
Kau tahu, jika seandainya kau mau menerimaku
Aku akan menunjukkan bahwa aku bisa membuatmu tersenyum setiap hari
Kata semoga berhasil kuucapkan 5 menit sebelum tiba saat mendebarkan itu
Waktunya tiba...

"Maukah kau menerimaku?"

~

Lyrics : voca-lyrics
English Translation : descentsubs
Indonesian Translation : Kirana (Me)

Rabu, 31 Agustus 2016

Kagamine Rin - Abstract Nonsense (Lyrics + Indonesian Translation)

Kagamine Rin - Abstract Nonsense

Image of "アブストラクト・ナンセンス (Abstract Nonsense)"

music, lyrics : Neru
guitar : Yamaji
illust, video : sidu
Vocal : Kagamine Rin



ROMAJI :

atama gonashi no kijou no kuuron
kubi kara shita ga kuuchuu bunkai
namari de tsumugu shourai sekkei
ronsou no fantajii

mimi wo sumaseba koko dake no hanashi
jitsu wa ano ko wa monokuro papetto
kokoro no naka de kainarasu shujin
hensuu no shinfonii

aa, watashi ni nefuda tsukete
aa, jinsei mo ryuunen sun no matte sa
shisha-gonyuu

kudaranai ne yametakute
tekubi ni chuusha sashite sa
tsumaranai ne akitekite
shinu yuuki mo nai desho

kudaranai ne yametakute
mado kara kao dashite sa
tsumaranai ne akitekite
keeki demo kutte shinkokyuu shiterun dayo

dare mo kare mo ga chuuburarinrin
atama no neji ga suuhon tarinai
kusari de tsunagu ni-baito seikatsu
yuujou no fakutorii

antena taterya koko dake no hanashi
jitsu wa ano ko mo masukomi monkii
kiiroi koe de reikan shouhou
sonzai no dasutorii

aa, kimi mo kochira ni oide yo
aa, sou yatte nan-nin ayamen no sa
shisha-gonyuu

kudaranai ne yametakute
mune ni naifu atete sa
tsumaranai ne akitekite
kurushimu kakugo nai desho

kudaranai ne yametakute
atama made tsukatte sa
tsumaranai ne akitekite
omou dake nara tada nanda yo

aa, kojiki mitai ni hatte sa
aa, sonnan jo shoumei owaran desho
shisha-gonyuu

kudaranai ne yametakute
douro ni tobidashite sa
tsumaranai ne akitekite
tochuu de nigedasu desho

kudaranai be yametakute
komekami juu de utte sa
tsumaranai ne akitekite
sonna mousou suru dake
datte
nakitakute kurushikute
dare ni mo sugarezu
kono koe wa
warawarete mushi sarete
tsumari watashi wa tada no garakuta

ashita wa kitto ame da



INDONESIAN :

Asumsi tak berguna ini membuat semua di bawah kepalaku hancur
Rencana masa depan yang ditenun dengan bimbingan, adalah fantasi konfrontasi
Mempertajamkan pendengaranku, ku dengar yang mereka katakan. Gadis itu adalah boneka monokrom
Tuannya mengendalikan hatinya, sebuah variabel simfoni

Ah, label harga yang ada padaku
Ah, membuatku mengulang kehidupan tahun ini, ku mengelilinginya hingga mendekati setengahnya

Ini tak berguna, aku ingin menghentikannya, jadi aku menaruh wajahku keluar jendela
Ini membosankan, aku lelah dengan ini, tapi aku tak memiliki keberanian untuk mati
Ini tak berguna, aku ingin menghentikannya, jadi aku menyuntik denyut nadi di pergelangan tanganku
Ini membosankan, aku lelah dengan ini, aku pun memakan kue dan menarik nafas dalam

Dia dan orang lainnya tergantung, tali yang mengikat mereka tak pernah terikat kencang
Hidup dengan dua kehidupan, sebuah pabrik persahabatan
Mempertajam antenaku, ku dengar yang mereka katakan. Gadis itu juga adalah media seekor monyet
Sebuah bisnis penipuan dengan suara yang melengking, sebuah eksistensi sampah

Ah, datanglah kemari juga
Ah, berapa banyak yang kubunuh, ku mengelilinginya hingga mendekati setengahnya

Ini tak berguna, aku ingin menghentikannya, ku arahkan pisau ini ke dadaku
Ini membosankan, aku lelah dengan ini, tapi aku tidak siap untuk menderita
Ini tak berguna, aku ingin menghentikannya, bahkan jika kepalaku terendam
Ini membosankan, aku lelah dengan ini, tapi aku hanya memikirkannya

Ah, merangkak seperti pengemis
Ah, itu adalah bukti kau sudah selesai, ku mengelilinginya hingga mendekati setengahnya

Ini tak berguna, aku ingin menghentikannya, jadi aku ingin melompat ke jalan raya
Ini membosankan, aku lelah dengan ini, aku akan berhenti di jalan raya

Ini tak berguna, aku ingin menghentikannya, jadi aku akan menembak pelipisku
Ini membosankan, aku lelah dengan ini, tapi itu hanyalah delusiku
Tapi aku ingin menangis, ini menyakitkan, dan aku tak memiliki satu pun seseorang yang ku pegang
Suara ini begitu bodoh, ku mengabaikannya, pada akhirnya aku bukanlah apa-apa kecuali sampah

Aku yakin pasti besok akan turun hujan..

~

Lyrics : antixxholic
English Translation : Kisekikui
Indonesian Translation : me

Kamis, 18 Agustus 2016

Kamui Gakupo - Specimen Girl (Lyrics + Indonesian Translation)

Kamui Gakupo - Specimen Girl


music, lyrics : Kiyozumi
Vocal : Kamui Gakupo


ROMAJI :

kimi no me o eguri mashō
s
ō sureba mō daremo mie nai
kimi no te to ashi kiri mashō
sō sureba mō daremo furere nai

boku ga iru noni kimi wa naze
hoka no otoko to issho ni neta nda
sore wa kimi ga okashita tsumi no batsu
mō doko emo ikase wa shinai yo

kyō kara omae wa boku no hyō hon

kimi no mune ni kui o uchi komi
garasu tobira no kēsu ni ire
sore o boku no heya ni kazarō
soshite mainichi kansatsu suru yo
miru tabi zoku zoku suru
kono karada no chi tagiru
mō boku dake no mono sa
sō kimi wa boku no
"hyōhon shōjo"

boku dake no mono

sōda kimi o ano eki de hitasō
sō sureba mō kusari wa shinai ne

tsun to shita ano dokutoku no nioi
sore wa sarani boku o kōfun sase

mō ugoka nai kimi no karada o
boku wa mushō ni okashi taku naru yo
tsumetaku natta kimi no karada ni
te o fureru tabi zoku zoku suru yo

ah mō omae o tabe te shimai tai

kimi no mune o naifu de kiri saki
kimi no shinzō tori dashi taberu
kore de kimi no kokoro mo boku no mono
mō boku igai aise wa shinai ne
nokori wa kēsu ni modoshi
mata soba ni oi te ageru yo
isshō hanashi wa shinai
datte kimi wa boku no

"hyōhon shōjo"
dakara ne...

echi eichi esu seka hoto kuru
esu ia ouli agi uo baraka
dono monuko bahi mike dhī nechi za
chi eichi esu iaa guko bome dhī

yurusa nai

kēsu no naka kara
boku dake mite ite
boku ga shinu made

ah demo kimi niwa
me ga mō nai ne
datte sore wa
boku ga egutta kara...

dakara

kimi no me ni garasu dama o ire
atarashī hitomi o tsukuri mashō
hitomi no iro wa nani iro ni shiyō?
sōda chi no yōna aka iro ga ī
kimi no sono utsukushī hitomi de
zutto boku no koto dake mite ite
kimi dake wa kono saki mo zutto
boku no soba kara hanashi wa shinai yo
datte kimi wa boku no mono
kono saki zutto boku no mono
kono mi ga kuchi hateru made
sō kimi wa boku no

"hyōhon shōjo"

boku dake no mono

boku dake no mono

"boku dake no mono"


INDONESIAN :

Aku akan mencungkil matamu
Dengan ini, kau takkan melihat orang lain selain aku
Aku akan memotong tangan dan kakimu
Dengan ini, kau takkan menyentuh orang lain selain aku

Aku berada disini tetapi mengapa dirimu
Tidur dengan lelaki lain?
Itulah hukuman atas kejahatan yang kau lakukan
Aku takkan biarkan kau pergi kemanapun lagi

Mulai hari ini, kau adalah percobaanku

Aku akan menusuk dadamu dengan benda runcing
Dan meletakkanmu di dalam kotak kaca
Lalu aku akan menaruhnya di kamarku
Dan mengamatimu setiap hari
Saat aku melihatmu tubuhku menjadi gemetar
Dan darah pada tubuh yang panas ini
Kau sudah menjadi milikku
Ya, kamu adalah
"Gadis percobaan"ku

Hanya milikku

Ya, aku mengawetkanmu dengan cairan itu
Dengan ini, kau tidak akan membusuk
Diam seperti batu nisan,itu pemandangan yang unik
Menggugah diriku sekali lagi

Tubuhmu sekarang tak dapat bergerak
Aku menodainya tanpa membayarnya
Tubuhmu menjadi begitu dingin
Saat aku menyentuhmu tubuhku menjadi gemetar

Ah, aku rasa aku ingin memakanmu

Aku membelah dadamu dengan pisau
Lalu aku mengambil hatimu dan memakannya
Dengan ini, hatimu sekarang menjadi milikku
Kau takkan bisa mencintai orang lain selain diriku
Aku kembalikan dirimu ke dalam kotak kaca
Aku menaruhnya lagi di sebelahku
Aku takkan biarkan dirimu pergi selama aku masih hidup
Dengan ini semua, kamu adalah
"Gadis percobaan"ku

Karena..

echi eichi esu seka hoto kuru 
esu ia ouli agi uo baraka 
dono monuko bahi mike dhī nechi za 
chi eichi esu iaa guko bome dhī

Tak termaafkan

Dari dalam kotak kaca
Tataplah hanya aku seorang
Sampai aku mati

Ah, tetapi dirimu
Tidak lagi memiliki bola mata
Ini semua pasti
Karena aku sudah mencungkilnya..

Dengan ini

Aku akan menaruh manik-manik kaca dalam matamu
Aku akan membuatkan matamu yang baru
Warna mata apa yang harus pilih?
Benar juga, merah seperti darah akan terlihat indah

Dengan matamu yang indah itu
Tataplah hanya kepadaku seorang selallu
Hanya kamu dari sekarang dan selalu
Aku takkan biarkan kau pergi dari sisiku
Dengan ini semua, kamu milikku
Dari sekarang dan selalu milikku
Hingga tubuh ini membusuk
Ya, kamu adalah 

"Gadis percobaan"ku

Hanya milikku

Hanya milikku

"Hanya miliku"

~

Lyrics & English Translation : http://www4.atwiki.jp
Indonesian Translation : Kirana Ekanatami

Rabu, 17 Agustus 2016

COLLAB - Secret Answer (Lyrics + Indonesian Translation)

Secret Answer


Music&Lyrics&Mix  : Mafumafu
Illust : Sameko
Rap&lyrics : nqrse
Planning : luz
Vocal : Araki, un:c, kradness, sekihan, soraru, nqrse, mafumafu, luz




ROMAJI :

Soumei ni tanjun ni
Ai yue ni momoku ni
Himitsu no aizu
Shake shita ramu basu
Your affection kills me
Your affection kills me
Your affection kills me
Your affection kills me...

Kyogen gaika no parado
Pedantiku no pari
Itten betto no gurido
Niawanai sa
Soumei ni tanjun ni ai yue ni momoku ni
Shumaku no mamonaku
Gurasu no kutsu wo narasu

Isso fukaku sobieru maizu
Karamari hodokenai naru kono te
Shioreta bara to kabin ni sosogu saida
Miekakure suru kokatsu sa Just like that
Hakobune ni eskoto
Kono ba jya fudan no rafuna fuku ga besuto na doresu kodo
Mattenai Answer to gekko

Tsuresari ni iku Tonight
Dare ni mo kikoenai koe de

Kimi no Secret Answer wo oshiete
Suteppu no aizu de nukedashite
Kono ude no naka dake wa
Shojo no mama de ii

Sono supotto raito ga kietara
No meiku isho wo nuide
Ichiya kagiri yurusarenai yume wo
Kore wa toppu shikuretto

Like a hyena no youna
Paparazzi no beri
Iki wo tomete
Shh...
Soumei ni tanjun ni ai yue ni momoku ni
Shumaku no mamonaku
Gurasu no kutsu wo narasu

Ibura seteru kyandoru hitaru mamonai kansho
Wan shotto maiyo noseru senaka me no ue shado
Yowasare na yugande miete kitara yumen naka made

Tsuresari ni iku Tonight
Dare ni mo kikoenai koe de

Ai no kotaba wa iranai
Kono gurasu de yowasete
Akuyaku ni naru dake de
Kimi wo aiseru nara

Sono supotto raito ga kietara
No meiku isho wo nuide
Boku ni subete yudanete kurenai kai
Kore ha toppu shikuretto

Kansei umeki hajimeru jevuodan
Hajikeru seikona doresu midareru kami sawagi na Are you Ready?

Let's get it started
Let's get it started

Shinoba seteru burafu otenomono sa
Non sutoppu de yusaru kono furoanara tozen mora

Futegiwa nado nai doka shita bun sutarouga
Roka shita ano okashina no okasu tabu

Mesu furasuku no yosei

Yoen wakimemo fururazu odoru doke

Saa odore odore

Ramuen remon no dorei

Night... Tonight...
Dare ni mo kikoenai koe de

Kimi no Secret Answer wo oshiete
Suteppu no aizu de nukedashite
Kono ude no naka dake wa
Shojo no mama de ii

Sono supotto raito ga kietara
No meiku isho wo nuide
Ichiya kagiri yurusarenai yume wo
Kore wa toppu shikuretto



INDONESIAN :

Kebijaksaan yang sederhana
Dan cinta yang buta
Sebuah tanda rahasia
Menggetarkan sedikit alkali ini
Kasih sayangmu membunuhku
Kasih sayangmu membunuhku
Kasih sayangmu membunuhku
Kasih sayangmu membunuhku..

Parade kemenangan yang palsu
Dengan perdebatan yang bengah
Satu titik yang diisi dengan keserakahan
Itu tak sesuai denganmu

Kebijaksaan yang sederhana dan cinta yang buta
Waktunya pun hampir berakhir
Aku mendengar suara sepatu kaca

Seperti labirin yang menjulang dalam
Pegangan tangan ini tidak ingin sampai terlepas
Menuangkan sari apel kedalam vas berisikan mawar layu
Terlihat seperti kelicikkan yang sepintas
Mendampingi bahtera ini
Biasanya di tempat semacam ini, pakaian kusut adalah dress code yang terbaik
Aku tak bisa menunggu jawabanmu dibawah cahaya bulan

Aku akan datang menculikmu, Hari ini
Dengan suara yang seorang pun tak dapat mendengarnya

Katakan padaku jawaban rahasiamu
Ungkaplah dengan tanda yang perlahan-lahan
Hanya pada lengan ini
Maukah kau tetap manjadi gadis yang polos?

Jika lampu sorot itu menghilang
Tanpa make-up, lepaskanlah kostummu itu
Biarkan malam ini tetap menjadi mimpi yang tak termaafkan
Karena ini sangat rahasia

Ini seperti hyena
Berries milik paparazzi
Tahanlah nafasmu
Shh..

Kebijaksaan yang sederhana dan cinta yang buta
Waktunya pun hampir berakhir
Aku mendengar suara sepatu kaca

Lilin yang menyala, tak ada bedanya mimpi dan kenyataan
Dengan satu tembakkan, aku dapat melihat bayangan di sudut mataku
Sekali saja  kau memasuki mimpi yang berubah ini, kau akan mabuk


Aku akan datang menculikmu, Hari ini

Dengan suara yang seorang pun tak dapat mendengarnya

Aku tidak membutuhkan kata-kata cinta
Aku telah mabuk dengan satu gelas ini
Bahkan jika aku berubah jadi penjahat itu tidak masalah
Selama aku bisa mencintaimu


Jika lampu sorot itu menghilang

Tanpa make-up, lepaskanlah kostummu itu
Maukah kau mempercayakan semuanya padaku?
Karena ini sangat rahasia

Mulailah dengan seruan perang, Jevodan!
Gunakanlah pakaian yang rumit, rambut yang kacau, Apa kau siap?


Ayo kita mulai
Ayo kita mulai

Menyembunyikan tebing adalah keahlianku
Tanpa henti, Menarilah di lantai ini!
Waktu itu terbuang bukanlah karena rasa canggung
Pikiran yang sudah lama itu adalah tabu
Peri yang disebut pengukur labu
Menjadi terpesona ketika memperhatikan badut yang menari
Sekarang, menarilah menarilah
Budak ramune lemon

Di malam.. Hari ini
Dengan suara yang seorang pun tak dapat mendengarnya


Katakan padaku jawaban rahasiamu
Ungkaplah dengan tanda yang perlahan-lahan
Hanya pada lengan ini
Maukah kau tetap manjadi gadis yang polos?

Jika lampu sorot itu menghilang
Tanpa make-up, lepaskanlah kostummu itu
Biarkan malam ini tetap menjadi mimpi yang tak termaafkan


Karena ini sangat rahasia

~

Lyrics + English Translation : blkwingsgirl
Indonesian Translation : me

Selasa, 16 Agustus 2016

Kagamine Rin - The Lost One's Weeping (Lyrics + Indonesian Translation)

Kagamine Rin - The Lost One's Weeping

music, lyrics : Neru
mix, mastering : Tomodachi Boshuu-P
illust, video : 456
Vocal : Kagamine Rin


ROMAJI 

hawatari suu SENCHI no fushinkan
ageku no hate joumyaku wo sashichatte
byoujaku na ai ga tobidasu monde
RESUPOORU sae mo kyouki ni kaete shimaimashita

NOO FIKUSHON

suugaku to rika wa suki desu ga
kokugo ga doumo DAME de kirai deshita
tadashii no ga doreka nayande irya
doremo fuseikai to iu OCHI deshita

honjitsu no shukudai wa mukosei na boku no koto
kafusoku nai fujiyuu nai saikin ni ikite ite
demo doushite bokutachi wa tokidoki ni iya mainichi
kanashii tte iunda sabishii tte iunda

kokuban no kono kanji ga yomemasu ka
ano ko no shinshou wa yomemasu ka
sono kokoro wo kuroku someta no wa
oi dare nanda yo oi dare nanda yo

soroban de kono shiki ga tokemasu ka
ano ko no kubi no wa mo tokemasu ka
bokutachi kono manma de iindesu ka
oi dou sunda yo mou dou datte ii ya

itsumade tattatte bokutachi wa
zonzai na saimin ni yotte ite
doushiyou mo nai kurai no kyougou wo
zutto kakumatte itanda

kinou no shukudai wa aikawarazu tokenai ya
kafusoku nai fujiyuu nai saikin ni ikite ite
demo doushite bokutachi no munamoto no katamari wa
kietai tte iunda shinitai tte iunda

kokuban no kono kanji ga yomemasu ka
ano ko no shinshou wa yomemasu ka
sono kokoro wo kuroku someta no wa
oi dare nanda yo oi dare nanda yo

soroban de kono shiki ga tokemasu ka
ano ko no kubi no wa mo tokemasu ka
bokutachi kono manma de iindesu ka
oi dou sunda yo oi dousunda yo

menseki hi no koushiki iemasu ka
kodomo no toki no yume wa iemasu ka
sono yume sura dobu ni suteta no wa
oi dare nanda yo mou shittendaro

itsu ni narya otona ni naremasu ka
somosomo otona to wa ittai zentai nan desu ka
donata ni ukagaeba iindesu ka
oi dou sunda yo mou dou datte ii ya



INDONESIAN :

Ketidakpercayaan dari tiap senti pisau
Akhirnya menusuk ke dalam pembuluh darah
Dan cinta lemah yang tiba-tiba datang ini
Bahkan dapat mengubah gitar Les Paul menjadi senjata mematikan

Ini bukanlah khayalan..

Aku menyukai matematika dan IPA
Tapi aku buruk di bahasa jadi aku membencinya
Saat aku khawatir tentang mana yang benar
Akhirnya semuanya berakhir dengan salah

PR hari ini adalah tentang diriku yang tak punya kepribadian
Tak terlalu banyak atau sedikit, biasa saja, itulah caraku hidup
Tapi kenapa terkadang kita, ah tidak tapi setiap hari
Berkata bahwa kita sedih dan kesepian

Dapatkah kau membaca huruf kanji di papan tulis?
Dapatkah kau membaca imajinasi dari hati anak itu?
Siapakah yang menodai hati ini menjadi hitam?
Hei, siapakah dia? Hei, siapakah dia?

Dapatkah kau menyelesaikan rumus persamaan ini?
Dapatkah kau melonggarkan tali yang mengikat leher anak itu?
Apakah tak apa jika masih seperti ini?

Hei, aku harus gimana? Aku tak peduli lagi

Tak peduli sudah berapa banyak waktu berlalu
Kita dengan cerobohnya akan masuk dalam hipnotis
Kita selalu melindungi diri sendiri
Dalam kesombongan dari harga diri kita

Seperti biasanya, aku tak bisa menyelesaikan PRnya
Tak terlalu banyak atau sedikit, biasa saja, itulah caraku hidup
Tapi mengapa iblis di dalam dada kita
Berkata bahwa ia ingin kita menghilang dan meninggal?

Dapatkah kau membaca huruf kanji di papan tulis?
Dapatkah kau membaca imajinasi dari hati anak itu?
Siapakah yang menodai hati ini menjadi hitam?
Hei, siapakah dia? Hei, siapakah dia?

Dapatkah kau menyelesaikan rumus persamaan ini?
Dapatkah kau melonggarkan tali yang mengikat leher anak itu?
Apakah tak apa jika masih seperti ini?

Hei, aku harus gimana? Aku tak peduli lagi

Dapatkah kau menguraikan rumus perbandingan ini?
Dapatkah kau menguraikan mimpimu saat kau masih kecil?
Siapakah yang membuang mimpi itu menjadi sia-sia?

Hei, siapakah dia? Kau sudah kau,kan?

Kapankah kau tumbuh menjadi dewasa?
Apakah arti dari 'dewasa' dari sejak awal?
Siapakah yang bisa aku tanyai?
Hei, aku harus gimana? Aku tak peduli lagi

~

Lyrics + English Translation : AnimeLyrics
Indonesian Translation : me

Senin, 15 Agustus 2016

Kagamine Rin & Kagamine Len - Trick and Treat (Lyrics + Indonesian Translation)

Kagamine Rin & Kagamine Len - Trick and Treat


music, lyrics : OSTER Project
illust, video : Yoji
Vocal : Kagamine Rin, Kagamine Len



ROMAJI :

Fukai Fukai Kiri no naka yooen ni hibiku koe
Oide Oide kono mori no motto oku fukaku made
Hayaku Hayaku isogiashi de dekiru dake chikaku ni
Oide Oide saa tanoshii

asobi wo hajimeyoo

Shinamon sutikku wa mahoo no sutekki
Hitofuri suru dakede shiroppu ga fueru
Nigasa sae wasurete amai yume no naka
Tergai ni mamorarete
nemuri ni ochiru

Gensoo no saimin ni oboreta mama de ii
Mekakushi wo hazushicha omoshiroku nai desho
Ashimoto gochuui sono te wa boku ga hiku kara
Sono mi wo imasugu ni
yudanenasai saa

Itsu kara ka gimon no yaiba ga miekakure suru
Ai to iu menzaifu nado wa sonzai shinai to
Mekakushi no sukima kara nozoki mita rantan ga
Utsushi dashita kage ni omowazu
mi no ke ga yodatta

Oya oya warui ka moo omezame desuka?
Mekakushi ga toketa nara moomoku ni shiyoo ka?
Hora Hora warainasai kawaii okao de
Kegawa wo mata kabutte
shibai ni modoru

"Neee~ Choudai?"

Dooshita no sonna me de karada wo furuwasete
Atatakai miruku de motenashite hoshii no?
Saa naka ni ohairi koko wa totemo atatakai
Mikaeri wa poketto no nakami de ii kara

Choodai hayaku hayaku
nee hora ima sugu ni
Nisha takuitsu no gensoku wo kanaguri sute
Mayakashi de motenashite amai mitsu wo sutte
Choodai yokose hora ima sugu ni
Choodai~


INDONESIAN :

Lebih dalam, di hutan yang terdalam terdengar suara yang indah
Kesini, kesini, kau ingin pergi lebih dalam dan menemukannya
Cepatlah, cepatlah, larilah secepat yang bisa dilakukan kakimu dalam kegelapan
Kesini, kesini, ini akan menyenangkan, ayo kita bermain

Kayu manis adalah tongkat ajaibnya
Bayangkan jika dicelupkan dalam sirup yang manis
Benda itu kan meringankan masalah dan kesedihanmu
Karena mereka buatan dari surga, milikilah dan tidurlah

Tapi mereka hanya kan indah jika kau dikelilingi oleh halusinasi
Jika kau melepas penutup matanya, itu takkan menyenangkan
Aku akan memegang tanganmu dan menuntun jalanmu
Kau terlanjur sudah menyerah, jangan kembali lagi, ini adalah perjanjian

Terkadang kita melihat sinar keraguan berkelip pada tepi pisau
Kesempurnaan cinta dan perasaan itu tak ada di kehidupan ini
Melalui lubang di penutup mata, ada sesuatu yang tidak pernah ku lihat
Bayangan lentera itu tumbuh di malam membuatku ketakukan

Aduh aduh, kau anak nakal, beraninya kau bangun begitu cepat
Jika penutup matamu terlepas, haruskah aku mengambil matamu sebagai gantinya?
Lihatlah, kau tersenyum, sekarang bukankah itu terlihat manis?
Tapi kau masih dibalut kebohongan, ayo kembali ke permainan kita lagi

"Hei, berikan aku itu.."

Kenapa kau gemetar saat di depanku seperti tikus kecil yang ketakutan?
Apakah kau menginginkan susu hangat yang dibuat di rumah lamamu?
Ini adalah wilayahku, hanya ada kehangatan di tempatku
Aku hanya kan mengambil apa yang ada di sakumu, sekarang kau takkan kehilangan wajahmu

Berikan aku itu, cepatlah cepatlah, berikan itu padaku sekarang juga
Jangan tanya mengapa atau kapan atau dimana, kau tak perlu mengetahuinya
Makalah manisan ini, dia membujukmu untuk mempercayai keramahan palsu ini
Berikan aku itu, cepatlah, berikan itu disini sekarang padaku

~

Lyrics : AnimeLyrics
English Translation : 00Ventus00
Indonesian Translation : me