Senin, 19 Desember 2016

Kagamine Rin - The Shell's Song (Lyrics + Indonesian Translation)

Kagamine Rin - The Shell's Song

music, lyrics : Endou
V4X mix : Takoyaki Pan
V4X illust : Nokuhashi
Vocal : Kagamine Rin V4X



ROMAJI :


aoiro dake no tsumetai sekai
nigekonde shizuka ni kara o tojita
sayonara mo iwazu minasoko e ochita
okubyō na watashi o dōka yurushite

kotoba wa awa ni nari
pukari pukari ukande kieru
sashikomu hikari no shiro ga
mabushikute nukumori ga koishiku natta

tōku tōku watashi o
sarae nami ga anata naraba to
aoi aoi umi no soko
todokanu to shittete mo tada tada utau

yoru ga kuru tabi obiete mo
umi no soko tada hitori
uchiagerareta nakigara o
hiroiageru sono yubi ga
natsukashii hito no mono da to iu
utakata no yume o miru

aoiro dake no tsumetai sekai
nigekonde shizuka ni maku o tojiyō
sayonara mo iezu minasoko e ochita
kaigara no watashi o itsuka mitsukete



INDONESIAN :

Melarikan diri ke dunia dingin yang hanya ada warna biru
Diam diam aku menutup diriku dengan cangkang-ku
Tanpa berkata selamat tinggal, aku terjatuh ke dasar laut
Maafkan diriku yang pengecut ini

Kata-kata yang ku ucapkan berubah menjadi gelembung air
Mereka muncul ke permukaan hanya untuk menghilang
Putihnya cahaya bersinar hingga ke dalam
Sangat cerah, membuatku merindukan kehangatanmu

Gelombang laut yang kuat
Kuharap kau membawaku jauh hingga kepadanya
Aku bernyanyi di bawah laut yang hanya ada biru dan biru
Meskipun aku tahu suaraku tak pernah mencapai mu


Setiap kali malam hari datang, aku menjadi takut
Tapi aku hanya sendirian disini di dasar laut
Semua mimpiku seperti buih air yang cepat menghilang
Saat dimana jari-jariku mengambil
Cangkang kosongku yang terdampar di pantai
Menjadi milik seseorang yang ku sayangi

Melarikan diri ke dunia dingin yang hanya ada warna biru
Diam-diam aku mengakhiri semuanya

Tanpa berkata selamat tinggal, aku terjatuh ke dasar laut
Kumohon temukan diriku yang telah berubah menjadi kerang suatu hari

~

Lyrics & English Translation : Hazuki no Yume
Indonesian Translation : Me

Kamis, 08 Desember 2016

Kagamine Len - The Boy Who Became the Sea (Lyrics + Indonesian Translation)

Kagamine Len - The Boy Who Became the Sea

music : endoryo
illustration : nokuhashi
mixing : takoyaki pan
vocal : Kagamine Len V4X





Romaji :

utaō utaō
nanimokamo wasureru made
utaō koe o agete
omoidashitara naite mo ii kara

sazameku hito no mure
natsukashisō ni nagameteta
“daijōbu” “heiki da yo”
iikikasete mimi o fusaida

aoiro dake no tsumetai sekai
nigekonde shizuka ni maku o tojiru
sayonara o ieru dareka wa mō inai
daijōbu daijōbu samishikunai yo

tōku tōku boku o
sarae nami yo umi no hate e to
daremo inai minasoko e
shizumete yo kono boku o mijimena boku o

utae utae aranami yo
boku ga chigire kudakechiru made
daremo karemo iranai no da to
damashite yo ayashite yo kodokuna boku o


INDONESIA :

Aku kan bernyanyi, bernyanyi
Sampai aku melupakan segalanya
Aku kan bernyanyi, dengan sekuat tenagaku
Aku kan menangis jika aku mengingat segalanya

Aku menatap dengan sedih
Pada kerumunan orang-orang yang ribut
"Benar juga" "Aku baik-baik saja"
Aku pun mencoba menyakinkan diri tuk mengabaikan suara mereka

Melarikan diri ke dunia dingin yang hanya ada warna biru
Diam-diam aku mengakhiri semuanya
Orang yang bisa ku ucapkan perpisahan sudah tak ada lagi
Tak apa, Tidak apa, Aku tidak kesepian

Gelombang laut yang kuat
Bawalah aku, jauh hingga ke kedalaman
Tenggelamkan aku, bersama dengan kemalanganku ini
Ke bawah, dimana tak ada orang lain disana

Kunyanyikan lagumu di gelombang laut yang kuat
Sampai tubuhku terkoyak dan hancur berkeping-keping
Membohongiku, Menghiburku, Membuatku percaya
Bahwa aku tak butuh orang lain dalam kesendirianku

~

Lyrics & English Translation : Hazuki no Yume
Indonesian Translation : Kirana